LIBRI DI CINEMA – "Remix-Remake. Pratiche di replicabilità", a cura di Nicola Dusi e Lucio Spazianti
Un viaggio visivo e sonoro attraverso le diffuse pratiche estetiche di ricombinazione e remix, manipolazione, ripetizione e ipercomposizione, alla ricerca dei meccanismi sociosemiotici che le regolano e le producono. (Meltemi)
REMIX-REMAKE
Pratiche di replicabilità
Nicola Dusi e Lucio Spazianti (a cura)
Meltemi
finito di stampare nel luglio 2006
430 pag. – 28,00 euro
Non si può non notare che i testi, in particolare se pensiamo alle tecnologie digitali e ai nuovi media, spesso lavorano attraverso connessioni, in modo tale che ogni testo diventa in sé un (potenziale) intertesto. La testualità contemporanea rende solo più marcata questa potenzialità, già insita nei testi, che in alcuni casi può diventare manifesta e in altri mantenersi solo latente (o virtuale). I testi, intesi come processi, possono diventare agenti attivi di concatenazione e riformulazione, ricombinazione e trasformazione traduttiva.
Remake, cover, riprese, ri-mediazioni, traduzioni: videogiochi (The Sims) costruiti come reality-show (Grande Fratello), videoclip ispirati alla pittura (Robbie Williams che cita Francis Bacon), opere d'arte costruite sull'arte (Ultima cena di Andy Warhol). Film, come Matrix o Kill Bill, realizzati attraversando stili e generi: scenografie kung-fu, strutture narrative western, immaginario cyberpunk, ritmo da videogame; ma anche film costruiti su ripetizioni e variazioni progressive (Lola corre, Le cinque variazioni). Uno scenario nel quale i Dj mettono le mani sui dischi (Beastie Boys, dj Shadow), la musica elettronica rilegge la salsa, Miles Davis muta nell’ambient.
Il volume prende le mosse dal convegno intitolato Remake-Rework organizzato dagli autori presso l'Università degli Studi di Urbino nel luglio 2004, all'interno delle attività del Centro internazionale di Semiotica e Linguistica. Questa raccolta di saggi propone una riflessione sulle nuove forme di testualità mediatica, con un’attenzione particolare alle "pratiche di replicabilità" che stanno alla base di molti ibridi trans-testuali, per i quali non bastano le tradizionali categorie di genere. È un viaggio visivo e sonoro attraverso le diffuse pratiche estetiche di ricombinazione e remix, manipolazione, ripetizione e ipercomposizione, alla ricerca dei meccanismi sociosemiotici che le regolano e riproducono.
Questa opera, nata in ambito universitario, risulta ostica per chi è a digiuno di semiotica. Tuttavia rappresenta un lavoro esaustivo e al contempo ricco di spunti di approfondimento.
INDICE
Introduzione: Pratiche di replicabilità 9
Nicola Dusi, Lucio Spaziante
PRIMA PARTE: Questioni di apertura
Replicabilità sonora 65
Lucio Spaziante
SECONDA PARTE: Approfondimenti ed analisi
Mondi negoziabili. Il reworking del racconto nell’era del design narrativo dinamico 157
Ruggero Eugeni, Andrea Bellavista
Temi rimediati 175
Daniele Barbieri
Jour fête, il colore progressivo per una teoria del remake 197
Augusto Sainati
Per una tipologia e una storia delle cover 209
Luca Marconi
L’appropriazione nella musica celtica 229
Allan Moore
La pittura di Francis Bacon nel videoclip Radio. Lyrics, immagini, musica tra sincretismo e traduzione intersemiotica 241
Maria Pia Pozzato
Cover Theory. L’arte contemporanea come reinterpretazione 259
Marco Senaldi
Matrix: l’anomalia e il sistema 279
Guido Ferraro
Due film di Chabrol: adattamento dissimulato, remake mascherato 301
Francis Vanoye
Kill Bill vol.1: migrazioni interculturali e propagazioni extratestuali 309
Cristina Demaria, Antonella Mascio
I segni intorno al testo. I Dvd di Paz! e di Santa Maratona 335
Patrick Coppock, Nicola Bigi
Eppur si muove. Molti immobili nella soap opera 355
Giorgio Grignaffini
Risonanza, saccheggio e cortocircuito testuale: da Pride and Prejudice a Bridget Jones’s Diary 367
Mattia Grillini
La guerra dei mondi possibili (ancora sul caso Montalbano) 373
Gianfranco Marrone
Bibliografia 397
Discografia 416
Filmografia 419
Gli autori 427
manca nell'indice:<br />I parte: Replicabilità audiovisiva, pp. 95-156, di N. Dusi